Zoonymie des odonates : les noms de Leucorrhinia albifrons (Burmeister, 1839), la "Leucorrhine à front blanc".
.
.
Zoonymie ? L'étude des noms des animaux (zoo). Comme dans Toponymie, Oronymie, Hydronymie, ou Anthroponymie, mais pour les bêtes.
.
Zoonymie des Odonates.
GÉNÉRALITÉS
-
Avant l'ère des noms, celle des enluminures. Les manuscrits français de la BnF (base Mandragore).
-
Avant l'ère des noms, les enluminures de Jean Bourdichon dans les Grandes Heures d'Anne de Bretagne.
ANISOPTÈRES
-
Zoonymie pré-linnéenne des Odonates : origine du nom de genre Libellula, Linnaeus, 1758.
-
Le genre Gomphus, Leach, 1815.
-
les noms de Somatochlora flavomaculata (Vander Linden, 1825), "la Cordulie à taches jaunes".
-
les noms de Gomphus pulchellus, (Selys, 1840), "le Gomphe joli".
-
les noms de Gomphus simillimus (Sélys, 1840), "le Gomphe semblable".
-
les noms de Gomphus vulgatissimus (Linnaeus, 1758), le Gomphe vulgaire.
-
.
ZYGOPTÈRES
BIBLIO :
Résumé :
— Nom de genre Leucorrhinia , Brittinger 1850, SitzBer. Akad. Wiss., Wien, 4:333 vient des deux mots grec leukos = blanc et rhinios = nez. C'est une transcription en grec du nom latin albifrons "front blanc" de l'espèce type du genre, décrite par Burmeister en 1839. Cette transcription créée par Charpentier en 1840 sous la forme Leucorhinus a été féminisée (et complétée d'un -r-) par Brittinger, pharmacien et naturaliste de Vienne.
— Nom d'espèce L. albifrons Burmeister 1839 Handb. Ent., 2.:251 : du latin albus, "blanc" et frons, frontis "front", justifié par l'auteur dans sa description originale : L. albifrons : nigra opaca, fronte alba;. "Libellula albifrons : noire sombre, à front blanc.".
— Nom commun en français : "la Leucorrhine à front blanc" Paul-André Robert, 1958.
— Noms communs en d'autres langues :
- en anglais : The Dark Whiteface
- en allemand : Östliche Moosjungfern
-en néerlandais : Oostelijke wytsnüt / witsnuitlibel
-en frison : Eastlike glêzewasker, Eastlike wytsnüt,
-en polonais : Zalotka bialoczelna
.
LE NOM SCIENTIFIQUE.
.
LE NOM DE GENRE LEUCORRHINIA BRITTINGER, 1850.
http://www.lavieb-aile.com/2018/04/zoonymie-des-odonates-le-nom-de-genre-leucorrhinia-brittinger-1850.html
Brittinger a défini en 1850, les caractéristiques du genre : le lustre métallique du thorax , la tache noire triangulaire sur la base de l'aile postérieure, le front et la face blancs, ainsi que la forme des appendices du flanc et de l' abdomen .
.
LE NOM D'ESPÈCE L. ALBIFRONS (BURMEISTER, 1839).
Libellula albifrons, Burmeister, Handbuch der Entomologie, Berlin, G. Reimer vol. 2 1839, page 851 n°19.
https://www.biodiversitylibrary.org/item/34110#page/103/mode/1up
.
Description originale :
19. L. albifrons*: nigra opaca, fronte alba; alis aqueis, posticis in basi fusco-nigris, omnibus nubecula alba post stigmata.
Long. 11/6
Variat: pterostigmate quadrato ore cercisque nunc nigris nunc albis, sed macula alba in ipsa ala post stigma semper adest.
Bei Berlin, auch aus der Schweiz.
traduction : noire sombre, à front blanc. Ailes transparentes, les postérieures brun-noir à la base, et pour toutes un petit nuage blanc à l'arrière des ptérostigmas.
.
.
Une illustration par Toussaint de Charpentier 1840.
.
.
ÉTUDE DU NOM ALBIFRONS.
Albifrons : du latin albus, "blanc" et frons, frontis "front", dont l'explication est fournie par Burmeister dans sa diagnose : L. albifrons : nigra opaca, fronte alba;. "Libellula albifrons : noir foncé, front blanc."
C'est effectivement la description donnée par le Plan Odonate :
"Cette leucorrhine présente la particularité d’avoir une face et un front blancs, et un abdomen bleu à la base puis noir (chez le mâle mature). L’abdomen est toujours plus étroit que le thorax et peu élargi à l’extrémité. Celui-ci est noir et jaune chez la femelle. Les cercoïdes sont blancs, et le dessus des ptérostigmas noirs (pour les deux sexes). Elle est plus svelte et élancée que la leucorrhine à large queue (Leucorrhinia caudalis), qui elle est plus petite et présente un abdomen plus large."
http://odonates.pnaopie.fr/wp-content/uploads/2010/12/Fiche_Leucorrhinia-albifrons.pdf
.
LES AUTEURS PRÉCÉDENTS EN ZOONYMIE.
PRECIGOUT ET PRUD'HOMME / POITOU-CHARENTES-NATURE:
http://www.poitou-charentes-nature.asso.fr/leucorrhine-a-front-blanc/
.
"Leucorrhinia albifrons : Leucorrhinia du grec leukos = blanc et rhinios = nez (du fait de la couleur du front) ; albifrons du latin albi = blanc et frons = front. Le nom français n’est qu’une adaptation du nom scientifique.
Remarque : L. albifrons est la seule leucorrhine dont le front peut être très sombre chez certains individus."
DRAGONFLYPIX
http://www.dragonflypix.com/etymology.html
"Leucorrhinia: Brittinger, 1850 feminine form of an artificial adjective derived from Grk. λευκός = white + ῥίς; ῥινός = nose. Albifrons from Lat. albus, -a, -um = white +
frons = forehead
.
.
HEINRICK FLIEDNER 2009.
http://dominique.mouchene.free.fr/libs/docs/GENE_Burmeister_Fliedner.pdf
"Leucorrhinia [gr. leukos - white; rhin* - nose] refers to the white frons of its species. -albifrons [l. albus - white; frons - forehead, front] points to the same feature as the genus name. - pectoralis [l. concerning the breast] CHARPENTIER (1825: 46) chose as name because he was wrongly convinced that the thorax showed characteristic features, by which this species might be distinguished from other anisopteran species."
- albifrons [l. albus - white; frons - forehead, front] points to the same feature as the genus name. "
.
VAN HIJUM, 2005
http://natuurtijdschriften.nl/download?type=document;docid=555521
"Leucorrhinia Wytsnüt, Wytkopke leukos = wit; rhinios = neuzig
Leucorrhina albifrons albus = wit; frons = voorhoofd "
.
.
.
.
NOMS VERNACULAIRES.
.
I. NOMS COMMUNS EN FRANÇAIS.
La Leucorrhine à front blanc. Paul-André Robert, 1958
Paul-André Robert, Les Libellules (Odonates), Delachaux et Niestlé, 1958 page 310.
https://books.google.fr/books?id=RoS9uwEACAAJ&dq=Paul-Andr%C3%A9+Robert,+Les+Libellules+(Odonates),+1958&hl=fr&sa=X&ved=0ahUKEwirr9a76t7fAhUJLBoKHYrxCUIQ6AEIKTAA
L'auteur suisse, fidèle à la ligne établie par le belge de Sélys-Longchamps plus d'un siècle auparavant, se soucie bien peu de créativité et se contente de franciser grossièrement la forme latine par le très laid néologisme : Leucorrhine. Qu'il associe en toute logique à la traduction d'albifrons : "Leucorrhine à front blanc". Pourquoi s'embêter ?
Il reprend sans le savoir un terme médical utilisé en homéopathie où Leucorrhine serait un remède issu de la dilution du liquide de la leucorrhée et utilisé (par Héring ?) comme moyen de guérison dans la leucorrhée, la menstruation irrégulière et les affections spastiques. Heureusement, ce remède est mentionné par un adversaire de l'homéopathie, mais cette souche d'isothérapie n'est pas confirmée, hormis un Leucorrhin 30. Le nom français de notre libellule ne s'en trouve néanmoins pas avantagé.
En 1985, Jacques d' Aguilar et Jean-Louis Dommanget adoptent le nom créé par Robert dans leur Guide des libellules d'Europe et d'Afrique du Nord, Delachaux et Niestlé, 1985 - 341 pages, page 305.
Le nom, rendu officiel par son emploi dans la liste de référence des Odonates de la France métropolitaine de la SFO ( [Boudot J.-P., Dommanget J.-L., 2012. Liste de référence des Odonates de France métropolitaine. Société française d’Odonatologie, Bois-d’Arcy (Yvelines), 4 pp.] ) et par l'INPN du Museum d'Histoire naturelle, est repris par l'ensemble des auteurs de guides de vulgarisation.
.
II. NOMS COMMUNS EN D'AUTRES LANGUES.
On appréciera comment les entomologistes non francophones ont su utiliser leur nom vernaculaire pour apporter des informations complémentaires susceptibles d'aider les entomologistes amateurs : précision concernant la couleur générale (noire sans taches rouges ) et la distribution géographique prédominante à l'est (au nord-est) de l'Europe.
- en anglais : The Dark Whiteface
- en allemand : Östliche Moosjungfern (tandis que L. caudalis se nomme Zierlichen Moosjungfern, L. pectoralis Große Moosjungfer, L. rubicunda Nordische Moosjungfern et L. dubia Kleine Moosjungfern) .
-en néerlandais : Oostelijke wytsnüt / witsnuitlibel
-en frison : Pompeblêdwytsnüt Eastlike glêzewasker, Eastlike wytsnüt,
-en polonais : Zalotka bialoczelna [bialoczelna = à front blanc]
- en breton (en attente de validation : fas-gwenn teñval .
.
SOURCES ET LIENS.
— http://www.dragonflypix.com/etymology.html
SOURCES ET LIENS.
— POITOU-CHARENTE NATURE (Association) / Philippe JOURDE & Olivier ALLENOU
http://www.poitou-charentes-nature.asso.fr/leucorrhine-a-front-blanc/
— ANTONIO (Costantino D’), VEGLIANTE (Francesca ) "Derivatio nominis libellularum europæarum"(PDF) (en Italien) Étymologie de 197 noms de Libellules européennes.
https://www.researchgate.net/publication/316791278_Derivatio_nominis_libellularum_europaearum
— PRÉCIGOUT (Laurent), PRUD'HOMME (Eric), 2009, Libellules de Poitou-Charentes, Ed. Poitou-Charentes Nature, 255 pages,
— ENDERSBY (IAN D. ), 2012, : Watson and Theischinger: the etymology of the dragonfly (Insecta: Odonata) names which they published Journal and Proceedings of the Royal Society of New South Wales, vol. 145, nos. 443 & 444, pp. 34-53. ISSN 0035-9173/12/010034-20 34
https://royalsoc.org.au/images/pdf/journal/145_Endersby.pdf
— ENDERSBY (IAN D., FRS ), 2012, Etymology of the Dragonflies (Insecta: Odonata) named by R.J. Tillyard, F.R.S. Proceedings of the Linnean Society of New South Wales 134, 1-16.
https://openjournals.library.sydney.edu.au/index.php/LIN/article/viewFile/5941/6519
— ENDERSBY (IAN D., FRS ), 2012, The Naming of Victoria’s Dragonflies (Insecta: Odonata, Proceedings of the Royal Society of Victoria 123(3): 155-178.
https://www.academia.edu/28354624/The_Naming_of_Victoria_s_Dragonflies_Insecta_Odonata_
— ENDERSBY (IAN D. ), 2015, The naming's of Australia's dragonflies.
https://www.researchgate.net/publication/283318421_The_Naming_of_Australia%27s_Dragonflies
http://dominique.mouchene.free.fr/libs/docs/GENE_origine_noms_odonates_Australie_Endersby_2015.pdf
— FLIEDNER (Heinrich), 2009, Die wissenschaftlichen Namen der Libellen in Burmeisters ‘Handbuch der Entomologie’ Virgo 9[5-23]
http://www.entomologie-mv.de/download/virgo-9/Virgo%200902%20Die%20wissenschaftlichen%20Namen%20der%20Libellen%20in%20Burmeisters.pdf
— FLIEDNER (Heinrich), "The scientific names of the Odonata in Burmeister’s ‘Handbuch der Entomologie".
http://dominique.mouchene.free.fr/libs/docs/GENE_Burmeister_Fliedner.pdf
— FLIEDNER (Heinrich), 1997. Die Bedeutung der wissenschaftlichen Namen Europaischer Libellen. Libellula, supplement I. Sonderband zur Zeitschrift der Gesellschaft deutschsprachiger Odonatologen (GdO) e.V. Fliedner, Bremen.
— HIJUM (Ep van ), 2005, Friese namen van libellen , TWIRRE natuur in Fryslan jaargang 16, nummer 4 page 142-147
http://natuurtijdschriften.nl/download?type=document&docid=555521
— Odonates costarmoricains.
http://www.nature22.com/odonates22/ordresystematique.html
— LIBELLULES DE FRANCE ET D'AILLEURS
http://odonatas69a.blogspot.fr/search?q=albifrons