Zoonymie des Odonates : Pyrrhosoma nymphula (Sulzer, 1776), la Petite nymphe à corps de feu.
.
.
Zoonymie ? L'étude des noms des animaux (zoo). Comme dans Toponymie, Oronymie, Hydronymie, ou Anthroponymie, mais pour les bêtes. La "zoonymie populaire" (et volontiers extra-européenne) était jusqu'à présent la seule branche un peu développée de cette science à peine née. En 2013 Ümüt Cinar a audacieusement employé, dans un seul article, le terme d'Odonatonymy.
.
ZOONYMIE DES ODONATES.
.
ZYGOPTÈRES
.
-
Les noms du Ceriagrion tenellum (de Villers, 1789), "le Cériagrion délicat".
-
Non de genre et d'espèce : Enallagma cyathigerum (Charpentier, 1840), "L'Agrion Porte-coupe ".
-
Le genre Chalcolestes, Kennedy, 1920.
-
le nom de genre Sympecma, Burmeister, 1839 ou Sélys, 1840 : les Brunettes..
-
Le nom de genre Platycnemis, Burmeister, 1839, "les Pennipattes".
BIBLIO :
-
Bibliographie des articles de zoonymie des Odonates.
.
Résumé.
— nom de genre Pyrrhosoma Charpentier 1840, Libel. Eur. descr. : 19 . L'étymologie est donnée par Charpentier dans sa description originale : "Le nom est composé du grec pyrrhos ["couleur de feu, orange"] et soma [ "corps"], l'espèce de ce sous-genre étant de couleur rouge vif."
— Nom d'espèce Pyrrhosoma nymphula Sulzer 1771. Nymphula est un diminutif — par -ula en écho de Libellula —du latin nympha , "nymphe" mais aussi "épouse, maîtresse, jeune femme", et pourrait se traduire par "petite nymphe" ou "petite épouse", "petite jeune femme", mais l'épithète est précédée dans la description originale par le nom vernaculaire Das Nymphchen, et impose la traduction de : "La nymphette". L'épithète ne prend son sens que si on la rattache à la métaphore des Demoiselles (Réaumur 1740) ou Wasserjungfer ("la vierge des eaux"), débutée dans la Nomenclature par Linné en 1758 avec L. virgo et L. puella, et poursuivit ici par Sulzer avec Harpedone (la femme au rouet), puis avec Phyllis, Danae et Lucretia (trois héroïnes exemplaires de la mythologie) et enfin Nymphula. Un synonyme, Agrion amazon Hanseman 1823 , brode aussi sur la même métaphore, tout comme ses pupa, pupilla, najas, sponsa et Nympha.
— Noms en français.
1°) "L'Agrione sanglante" Selys, 1840 Monog. Libel. :152. par traduction d'Agrion sanguinea Vander Linden 1825
2°) "L'Agrion vermillon", Selys, 1850, Rev. Odon. :178 par traduction d'Agrion minium Harris 1780.
3°) "La Petite nymphe au corps de feu" ,Paul-André Robert, 1958, Les Libellules (Odonates) :130.
4°) "La nymphe au corps de feu", Jourde in Dijkstra, Guide Libell. 2007.
— En d'autres langues (extrait) :
-en anglais : "Large Red Damselfly"
-en allemand : "Die Frühe Adonislibelle", "Frühe Adonisjungfer"
-en breton : "dimezell ruz paviou dù" (Demoiselle rouge à pattes noires)
-en gallois : "Mursen fawr goch"
.
.
Description préalable :
https://inpn.mnhn.fr/espece/cd_nom/65101
http://www.nature22.com/odonates22/zygopteres/petite_nymphe/petite_nymphe.html
.
.
LE NOM SCIENTIFIQUE.
.
.
LE NOM DE GENRE PYRRHOSOMA CHARPENTIER, 1840.
Pyrrhosoma, CHARPENTIER, (Toussaint von), 1840, Libellulinae Europaeae descriptae ac depictae, Lipsiae, Leopold Voss , page 19
https://books.google.fr/books?id=inVPAAAAYAAJ&hl=fr&source=gbs_navlinks_s
.
.
.
"5. PYRRHOSOMA. Nomen e Graeco pyrrhós et soma compositum, propter coccineum specierum huius subgeneris colorem.
Criterion subgenericum est: labrum et nasus valde prominentia, porrecta fere, pilis longis, atris obsita. Color principalis laete coccineus in utroque animalis sexu.
Ex Europaeis unam tantummodo novi speciem, Pyrrhosoma minium. Alia a cl. Van der Linden sub nomine „Agrion rubella“ descripta fortasse ad hoc subgenus est referenda. Exoticarum plurium possideo exempla specierum huius subgeneris, eorumque unum ex America septentrionali allatum, quod omnium Libellulinarum a me hucusque cognitarum minimum est, longitudine vix octo lineas exaequans."
Traduction (sous réserve):
"Le nom est composé du grec pyrrhos et soma, l'espèce de ce sous-genre étant de couleur rouge vif.
Les critères de ce sous-genre sont : le labrum et le nez proéminents, presque allongés ; il est couvert des longs cils noirs ; la couleur est rouge vif chez les deux sexes.
En Europe, une seule nouvelle espèce est connue, Pyrrhosoma minium. Un autre est désigné "Agrion rubella" dans la collection de Vander Linden.
Il y a plus d'espèces exotiques, dont l'une d'elles provient d'Amérique du Nord, d'une longueur de 8 lignes, le plus petit ? de toutes les Libellules que je connais."
.
.
ÉTUDE DU NOM GÉNÉRIQUE PYRRHOSOMA.
.
L'étymologie est donnée par Charpentier dans sa description originale : "Le nom est composé du grec pyrrhos ["couleur de feu, orange"] et soma [ "corps"], l'espèce de ce sous-genre étant de couleur rouge vif." .
.
.
LES AUTEURS AYANT ETUDIÉ CE NOM.
.
POITOU-CHARENTE NATURE
http://www.poitou-charentes-nature.asso.fr/petite-nymphe-au-corps-de-feu/
"De pyrrhos (gr) = rouge feu et sama (gr) = corps : cette espèce est rouge orange "
.
DRAGONFLYPIX
http://www.dragonflypix.com/etymology.html
"Pyrrhosoma: Charpentier, 1840 from Grk. πυρρός = fiery red + σῶμα = body"
.
D'ANTONIO & VEGLIANTE.
https://www.researchgate.net/publication/316791278_Derivatio_nominis_libellularum_europaearum
"Pyrrhosoma - πιρροσ, α, ον = rosso + σομα, τοσ = corpo. Per la colorazione dominante del corpo."
.
H. FLIEDNER, 2009
https://www.entomologie-mv.de/download/virgo-9/Virgo%200902%20Die%20wissenschaftlichen%20Namen%20der%20Libellen%20in%20Burmeisters.pdf
http://dominique.mouchene.free.fr/libs/docs/GENE_Burmeister_Fliedner.pdf
"By the name Pyrrhosoma [gr. pyrrhos - ‘flamecoloured’, i.e. red, orange; sōma - body] the European species of this genus are described well."
.
.
VAN HIJUM, 2005.
http://natuurtijdschriften.nl/download?type=document&docid=555521
pyrrhos "vuur", soma "lichaam"
.
LE NOM D'ESPÈCE PYRRHOSOMA NYMPHULA (SULZER, 1776)
.
[Libellula nymphula] Sulzer, J. H. 1776. Abgekürzte Geschichte der Insecten nach dem Linnaeischen System. Erster Theil. - pp. I-XXVIII [= 1-28], 1-274. Winterthur. (Steiner) p. 169, pl. 24, fig. 5
https://gdz.sub.uni-goettingen.de/id/PPN574026746
https://gdz.sub.uni-goettingen.de/id/PPN574026746?tify={%22pages%22:[197],%22view%22:%22info%22}
Dans le chapitre "Die Wasserjungfer. La Demoiselle. Libellula." Sulzer présente cinq libellules qui sont illustrées sur la même planche 24. Elles se divisent en deux groupes; I. avec les ailes déployées au repos (nos Anisoptères) et II. Demoiselles, aux yeux écartés l'un de l'autre (nos Zygoptères).
La description de Sulzer s'intègre donc dans un chapitre sur les Libellules dont le titre donne leur nom allemand ("Wasserjungfer" ou "la vierge des eaux") , puis leur nom français en vigueur depuis Réaumur en 1740, puis leur nom latin depuis Linné en 1758. Chacune est désignée d'abord par son nom en allemand, puis par son nom scientifique selon les règles de Linné.
I. Ruhen mit breit ausgebreiteten Flügeln.
- Der Haspel (le rouet) L. Harpedone. Planche 24 fig. 1. [synonyme de Sympetrum pedemontanum]
- Phyllis L. Phyllis (de l'Inde) Planche 24 fig. 2.
- Danae L. Danae Planche 24 fig. 3.
II. Nymphen , mit weit auseinander stehenden Augen.
- Lucretia, L. Lucretia Planche 24 fig. 4.
- Das Nymphchen L. Nymphula Planche 24 fig. 5.
.
.
Transcription :
Das Nymphchen. L. Nymphula. Mit glaslautern Flügeln ; der ganze Leib ist schön roth, der Brustschild grün und schwartz gestrichelt ; der hinterleib ist mit schwarzen Ringen. Von Zürich, nicht selten.
Traduction :
"La petite nymphe. L. nymphula. Avec des ailes transparentes ; tout le corps est d'un beau rouge, le plastron pointillé de vert et de noir ; l'abdomen a des anneaux noirs. De Zurich, non rare."
.
Planche 24 fig. 5 :
https://www.e-rara.ch/zuz/content/zoom/14108544
.
.
.
Synonymie :
[Libellula] minius Harris, 1780 :
Harris (1776-[1780]) : Pl. 29 ; Fig. 1-2. [Illustration originale] Harris, M. 1776-[1780]. An exposition of English insects. Including the several classes of Neuroptera, Hymenoptera & Diptera, or bees, flies & Libellulæ. Exhibiting on 51 copper plates near 500 figures, accurately drawn & highly finished in colours, from nature. The whole minutely described, arranged & named, according to the Linnean-system, with remarks. The figures of a great number of moths, not in the Aurelian collection, formerly published by the same author, and a plate with an explanation of colours, are likewise given in the work. London. 166 pp.
"Les différentes parties de l'abdomen sont aussi rouges que du sang". L'épithète vient du latin minius,a,m "d'un rouge vermeil".
https://gdz.sub.uni-goettingen.de/id/PPN624677753?tify={%22pages%22:[162],%22panX%22:0.211,%22panY%22:0.203,%22view%22:%22thumbnails%22,%22zoom%22:0.859}
.
.
.
— Agrion amazon Hansemann, 1823 :
Hansemann, J. W. A. 1823. Anfang einer Auseinanderseßung der deutschen Arten der Gattung Agrion F. Zoologisches Magazin, Wiedemann, 2(1): 148-161, page 152. [http://biodiversitylibrary.org/page/14928636]
Dans sa publication, Hanseman décrit huit Zygoptères, les Agrion virgo (Linné], amazon, puella [Linné], pupa, pupilla, najas, sponsa et Nympha. Toutes renvoient à la métaphore de ces libellules comme des Demoiselles, vierges, amazones, jeunes filles, petites filles — dérivé de puer "enfant" —, filles mineures, naïades, fiancées et nymphes. Dans la suite de Linné 1758, et de Sulzer 1771.
— Agrion sanguinea Vander Linden, 1825 : Vander Linden, P. L. 1825. Monographiae Libellullinarum Europaearum Specimen. Bruxelles: 42 pp. page 41
.
ÉTUDE DE L'ÉPITHÈTE NYMPHULA.
.
Nymphula est un diminutif du latin nympha , "nymphe" mais aussi (Ovide, Héroïdes) "épouse, maîtresse, jeune femme". On peut le traduire donc par "petite nymphe" ou "petite épouse", "petite jeune femme".
La reprise du diminutif -ula en écho de Libellula n'est pas sans signification.
https://www.lexilogos.com/latin/gaffiot.php?p=1049
L'épithète ne prend son sens que si on la rattache à la métaphore des Demoiselles (Réaumur 1740) ou Wasserjungfer ("la vierge des eaux"), débutée dans la Nomenclature par Linné en 1758 avec L. virgo et L. puella, et poursuivit ici par Sulzer avec Harpedone (la femme au rouet, la fileuse, archetype depuis "Marguerite au rouet" de la pure jeune fille), puis avec Phyllis, Danae et Lucretia (trois héroïnes exemplaires de la mythologie) et enfin Nymphula. Le nom vernaculaire allemand indiqué par Sulzer, Das Nymphchen, est traduit (Wiktionary) par les lexicographes non pas par "petite Nymphe" mais par "nymphette", "enfant-femme", "Lolita" (héroïne du roman éponyme de Nabokov).
https://www.dwds.de/?q=Nymphchen
Nous devons prendre en compte ce nom vernaculaire et traduire ou comprendre cette épithète par "nymphette".
Il n'y a aucune raison documentée de reprendre la proposition de Fliedner d'y voir une référence au voile rouge porté par les femmes romaines lors de leur mariage, même si cette interprétation ne nous détourne pas beaucoup de la métaphore juvénile féminine.
.
LES AUTEURS AYANT ETUDIÉ CE NOM.
.
POITOU-CHARENTE NATURE
http://www.poitou-charentes-nature.asso.fr/petite-nymphe-au-corps-de-feu/
" nymphula diminutif de nympha (gr) = nymphe : déesse de la nature ou nymphula (lat) = petite mariée, par allusion à la couleur du voile rouge-orange que portaient les romaines antiques sur leur visage lors de leur mariage."
.
DRAGONFLYPIX
http://www.dragonflypix.com/etymology.html
"Pyrrhosoma nymphula (Sulzer, 1776) dimin. of Grk. νύμφη, Lat. nympha = little bride, newly-wed"
.
D'ANTONIO & VEGLIANTE.
https://www.researchgate.net/publication/316791278_Derivatio_nominis_libellularum_europaearum
"nymphula (Pyrrhosoma) - vezzeggiativo di nympha, ae = piccola ninfa"
.
H. FLIEDNER, 2009
https://www.entomologie-mv.de/download/virgo-9/Virgo%200902%20Die%20wissenschaftlichen%20Namen%20der%20Libellen%20in%20Burmeisters.pdf
http://dominique.mouchene.free.fr/libs/docs/GENE_Burmeister_Fliedner.pdf
"- nymphula (Sulzer) [l. nymphula - little nymph or bride] is another name evoking female charm in damselflies. Roman brides used to wear a special veil during the wedding ceremony called ‘flammeum’ [flamelike thing], which agrees well with the colour of the species."
.
VAN HIJUM, 2005.
http://natuurtijdschriften.nl/download?type=document&docid=555521
"nymphe : meisje, bruid"
.
.
.
.
LES NOMS VERNACULAIRES.
.
LES NOMS EN FRANÇAIS
.
.
1°) l'Agrione sanglante" Selys, 1840 Monog. Libel. :152.
https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k370057n/f152.item.r=selys.langFR
Sélys-Longchamps choisit son nom vernaculaire en le traduisant d'Agrion sanguinea Vander Linden dont L. nymphula Sulzer est donnée comme synonyme.
.
2°) L'Agrion vermillon, Selys, 1850, Rev. Odon. :178
https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k26769q/f212.item.r=pyrrhosoma
Sélys-Longchamps choisit son nom vernaculaire en le traduisant d'Agrion minium Harris, qu'il désigne comme l'espèce-type du genre Pyrrhosoma dont Agrion sanguineum est donnée comme synonyme.
La Nymphula de Sulzer n'est reconnue comme espèce-type de Pyrrhosoma qu'en 1890 (Kirby).
3°) La Petite nymphe au corps de feu ,Paul-André Robert, 1958, Les Libellules (Odonates) :130.
L'auteur donne l'explication suivante : "Pyrrhosoma = "corps de feu" ; nymphula = "petite nymphe".
Ce joli nom est repris malgré sa longueur par Dommanget 1987, par D'Aguilar et Dommanget, Grand et Boudot 2006, puis il est cité comme unique nom vernaculaire par l'INPN/Museum sur son site en ligne.
4°) "La nymphe au corps de feu", Jourde in Dijkstra, Guide Libell. 2007.
En 2007, Jourde in Dijkstra abrège ce nom en "La nymphe au corps de feu". Il est suivi par Wikipedia 2021 et par divers auteurs.
.
LES NOMS EN D'AUTRES LANGUES
.
-en anglais : "Large Red Damselfly"
-en allemand : "Die Frühe Adonislibelle", "Frühe Adonisjungfer"
-en néerlandais : "Vuurjuffer"
-en catalan : "El Ferrer camanegre "
-en étonien : "Punaliidrik"
-en polonais : « Łunica czerwona"
-en hongrois : "Vörös légivadász"
-en lithuanien : "Kruvinoji strėliukė"
-en slovène : "Rani plamenec"
-en turc : « Kırmızı kızböceği "
-en norvégien : "Rødvannymfe"
-en suédois : "Röd flickslända"
-en breton : "dimezell ruz paviou dù" (Demoiselle rouge à pattes noires)
-en gallois : "Mursen fawr goch"
-en irlandais : "Earr-rua an earraigh"
-en finnois : "Punatytönkorento"
-en frison : "Fjoerjuffer"
.
.
.
SOURCES ET LIENS.
Bibliographie générale de ces articles de zoonymie des Odonates : voir ici :
http://www.lavieb-aile.com/2018/01/la-bibliographie-de-mes-articles-de-zoonymie-des-odonates.html
OUTILS DE ZOONYMIE.
— Animalbase
http://www.animalbase.org/
— A Dictionary of Prefixes, Suffixes, and Combining Forms from Webster!s Third New International Dictionary, Unabridged ! 200
http://www.mrjonathan.com/mxrm9files/GrammarPages/prefixes%20&%20Sufixes%20Dictionary.pdf
— [Boudot J.-P., Dommanget J.-L., 2012. Liste de référence des Odonates de France métropolitaine. Société française d’Odonatologie, Bois-d’Arcy (Yvelines), 4 pp.]
— ANTONIO (Costantino D’), VEGLIANTE (Francesca ) "Derivatio nominis libellularum europæarum"(PDF) (en Italien) Étymologie de 197 noms de Libellules européennes.
https://www.researchgate.net/publication/316791278_Derivatio_nominis_libellularum_europaearum
— ÇINAR (Ümüt), 2013, Odonates of Turkey and Odonatonymy The Odonates of Turkey and the Naming of Dragonflies and Damselflies.The Common Names for the Odonates of Turkey
https://www.academia.edu/37324191/Odonates_of_Turkey_and_Odonatonymy_HTML_2013
— DELIRY (Cyrille) / Worlds Odonata Words
http://deliry.net/odonata/index.php/Pyrrhosoma_nymphula
— DIJKSTRA (K.-D.B.), et LEWINGTON, (R. ), 2006). Field guide to the Dragonflies of Britain and Europe. British Wildlife Publishing, 1-320.
— DIJKSTRA (K.-D.B.), et LEWINGTON, (R.) 2015. Guide des libellules de France et d'Europe. Guide Delachaux. Delachaux et Niestlé. Paris. 320 p. [http://www.delachauxetniestle.com/ouvrage/guide-des-libellules-de-france-et-d-europe/9782603021538]
— DIJKSTRA K.-D.B., LEWINGTON, R. et JOURDE (P.), traducteur (2007), Guide des Libellules de France et d'Europe, Delachaux et Niestlé.
— ENDERSBY (IAN D. ), 2012, : Watson and Theischinger: the etymology of the dragonfly (Insecta: Odonata) names which they published Journal and Proceedings of the Royal Society of New South Wales, vol. 145, nos. 443 & 444, pp. 34-53. ISSN 0035-9173/12/010034-20 34
https://royalsoc.org.au/images/pdf/journal/145_Endersby.pdf
— ENDERSBY (IAN D., FRS ), 2012, "Etymology of the Dragonflies (Insecta: Odonata) named by R.J. Tillyard", F.R.S. Proceedings of the Linnean Society of New South Wales 134, 1-16.
https://openjournals.library.sydney.edu.au/index.php/LIN/article/viewFile/5941/6519
— ENDERSBY (IAN D., FRS ), 2012, The Naming of Victoria’s Dragonflies (Insecta: Odonata, Proceedings of the Royal Society of Victoria 123(3): 155-178.
https://www.academia.edu/28354624/The_Naming_of_Victoria_s_Dragonflies_Insecta_Odonata_
— ENDERSBY (IAN D. ), 2015, The naming's of Australia's dragonflies.
https://www.researchgate.net/publication/283318421_The_Naming_of_Australia%27s_Dragonflies
http://dominique.mouchene.free.fr/libs/docs/GENE_origine_noms_odonates_Australie_Endersby_2015.pdf
— FLIEDNER (Heinrich), 2009, Die wissenschaftlichen Namen der Libellen in Burmeisters ‘Handbuch der Entomologie’ Virgo 9[5-23]
http://www.entomologie-mv.de/download/virgo-9/Virgo%200902%20Die%20wissenschaftlichen%20Namen%20der%20Libellen%20in%20Burmeisters.pdf
— FLIEDNER (Heinrich), "The scientific names of the Odonata in Burmeister’s ‘Handbuch der Entomologie".
http://dominique.mouchene.free.fr/libs/docs/GENE_Burmeister_Fliedner.pdf
— FLIEDNER (Heinrich), 1997. Die Bedeutung der wissenschaftlichen Namen Europaischer Libellen. Libellula, supplement I:1-111. Sonderband zur Zeitschrift der Gesellschaft deutschsprachiger Odonatologen (GdO) e.V. Fliedner, Bremen.
— FLIEDNER (Heinrich), (1998): Die Namengeber der europäischen Libellen. Ergänzungsheft zu Libellula - Supplement 1
— FLIEDNER (H.), 2012, Wie die Libelle zu ihrem Namen kam Virgo, Mitteilungsblatt des Entomologischen Vereins Mecklenburg 15. Jahrgang (2012).
https://www.entomologie-mv.de/download/virgo-15/virg%2015104%20Libelle_Namensherkunft.pdf
— GBIF
https://www.gbif.org/species/1424076
— GRAND (D.) & BOUDOT (J.P.) ,2007 Les libellules de France, Belgique et Luxembourg. Biotope, Mèze. Collection Parthénope. 480 pp.— http://www.dragonflypix.com/etymology.html
— HIJUM (Ep van ), 2005, Friese namen van libellen , TWIRRE natuur in Fryslan jaargang 16, nummer 4 page 142-147
http://natuurtijdschriften.nl/download?type=document&docid=555521
— PRÉCIGOUT (Laurent), PRUD'HOMME (Eric), JOURDE (Philippe) 2009, Libellules de Poitou-Charentes, Ed. Poitou-Charentes Nature, 255 pages,
— POITOU-CHARENTE NATURE (Association) / Philippe JOURDE & Olivier ALLENOU
http://www.poitou-charentes-nature.asso.fr/leucorrhine-a-front-blanc/
— ROBERT (Paul André), 1936, Les Insectes, coléoptères, orthoptères, archiptères, nevroptères, Delachaux et Niestlé .
— ROBERT (Paul-André), 1958, Les Libellules: (Odonates), Delachaux & Niestlé, - 364 pages
https://books.google.fr/books?id=jvQVvAEACAAJ&dq=ROBERT+(Paul-A.),+Les+Libellules:+(Odonates),+Delachaux+%26+Niestl%C3%A9,+1958&hl=fr&sa=X&ved=0ahUKEwjpiuPbl7zgAhWOnhQKHURrDboQ6AEIKTAA
— STEINMANN (Henrik), 1997, World Catalogue of Odonata, Zygoptera Walter de Gruyter, - 521 pages . Numérisé Google.
https://books.google.fr/books?id=JMR-HkoVtvAC&pg=PA307&dq=tenellum,+World+Catalogue+of+Odonata,&hl=fr&sa=X&ved=0ahUKEwilrrz33bjgAhVD2OAKHbcWAsUQ6AEILDAA#v=onepage&q=tenellum%2C%20World%20Catalogue%20of%20Odonata%2C&f=false
— SITE Libellen - eine (kleine) Einführung . die Namensgebung
http://www.libelleninfo.de/07.html#buch
http://www.libelleninfo.de/071.html
—SCHIEMENZ, H. (1953): Die Libellen unserer Heimat. Jena: Urania
— WENDLER (A)., A. Martens, L. Müller & F. Suhling (1995): Die deutschen Namen der europäischen Libellenarten (Insecta: Odonata).Entomologische Zeitschrift 105(6): 97-112
.
EXTRAIT DE LA BIBLIOGRAPHIE GÉNÉRALE :
— BURMEISTER H. 1839 - Handbuch der Entomologie. - Enslin, Berlin [Libellulina : 805-862].
https://archive.org/details/handbuchderentom222burm/page/822/mode/2up
— CHARPENTIER (Toussaint von). 1825, Horae Entomologicae, adjectis tabulis novem coloratis. Vratislaviae, , in-4, avec 9 pl. coloriée, 261 pages.
https://www.biodiversitylibrary.org/item/25890#page/7/mode/1up
— CHARPENTIER, (Toussaint von), 1840, Libellulinae Europaeae descriptae ac depictae, Lipsiae, Leopold Voss .
https://books.google.fr/books?id=inVPAAAAYAAJ&hl=fr&source=gbs_navlinks_s
— KIRBY, W. F. (William Forsell), 1890 A synonymic catalogue of Neuroptera Odonata, or dragon-flies. With an appendix of fossil species. London,Gurney & Jackson; [etc. etc.]1890.
https://www.biodiversitylibrary.org/item/25894#page/5/mode/1up
— RAMBUR (Pierre), 1842, Histoire naturelle des insectes: névroptères, n°25 page 250
https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k61025298/f272.image.r=vestalis
— SELYS-LONGCHAMPS (Michel Edmond, Baron de), 1841 - Nouvelles Libellulidées d'Europe. - Revue Zoologique, 4 : 243-246.
https://www.biodiversitylibrary.org/item/19646#page/254/mode/1up
— SELYS-LONGCHAMPS (Michel Edmond, Baron de), 1840 - Monographie des Libellulidées d'Europe. - Roret, Paris ; Muquardt, Bruxelles, 220 pages.
http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k370057n/f148.image.r=selys.langFR
— SELYS-LONGCHAMPS ( E.de),1850 - Revue des Odonates ou Libellules d'Europe. - Bruxelles, Paris.
http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k26769q.texteImage
— SELYS-LONGCHAMPS ( E.de) 1862 Synopsis des Agrionines, deuxième légion : Lestes, Extrait des Bulletins de l'Académie royale de Belgique 2. sér., t. XIII, no 4
https://www.biodiversitylibrary.org/item/132902#page/3/mode/1up
— VANDER LINDEN (Pierre Léonard)
-1820 Aeshnae Bononienses descriptae, adjecta ejusdem annotatione ad Agriones Bononienses., Typographiae Annesii de Nobilibus, Bononiae 1-11, incl. pl. 1-1
-1823 Aeshnae Bononienses descriptae, Opuscoli scientifici, volume 4 158-167
https://books.google.fr/books?id=kcQ-AAAAYAAJ&printsec=frontcover&hl=fr#v=onepage&q&f=false
-1825 sa Monographiae Libellulinarum europaearum specimen de 42 pages.
https://books.google.de/books?id=vxIOAAAAQAAJ